原文:
乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:
呜呼!汝生于浙,而葬于斯;离吾乡七百里矣。当时送汝南归,吾不能知汝何时复来归葬。呜呼痛哉!
翻译:
In the winter of the year Dinghai during the Qianlong era, my third sister, Suwen, was buried at Yangshan in Shangyuan. I wrote this memorial to offer her sacrifice:
Oh! You were born in Zhejiang and buried here; it is seven hundred miles away from our hometown. When I sent you back home then, I didn't know when you would come back for burial again. Oh, how sorrowful!
这篇文字简洁却充满深情,通过对妹妹生前点滴回忆以及对妹妹去世后自己悲痛心情的描述,展现了兄妹之间深厚的感情。袁枚通过这篇祭文,不仅寄托了对妹妹无尽的哀思,也反映了他对于人生无常的感慨。
需要注意的是,在阅读此类文学作品时,应尽量保持对逝者的尊重,并从中汲取积极向上的人生哲理。同时,学习古文有助于提高个人的文化素养,但更重要的是将其内化为自己的精神财富。