首页 > 百科知识 > 精选范文 >

幼时记趣文言文翻译及注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

幼时记趣文言文翻译及注释,真的急死了,求好心人回复!

最佳答案

推荐答案

2025-06-05 19:34:16

原文

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

注释

1. 童稚:童年。

2. 明察秋毫:形容视力极好,连极细小的东西都能看清楚。

3. 藐小微物:微小的事物。

4. 拟:比作。

5. 项为之强:脖子因此变得僵硬。强,同“僵”,僵硬。

6. 素帐:白色的蚊帐。

7. 徐喷以烟:慢慢地用烟喷洒。

8. 鹤唳云端:仙鹤在云端鸣叫,这里形容蚊子飞鸣的声音。

9. 怡然:安适、愉快的样子。

10. 庞然大物:巨大的东西。

11. 拔山倒树:形容力气很大。

12. 鞭:名词作动词,用鞭子抽打。

13. 驱:赶走。

翻译

我回忆起童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,视力敏锐到可以看清最细微的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的纹理。所以常常能感受到超脱事物之外的乐趣。

夏天蚊群嗡嗡作响,像雷声一样,我私下里把它们想象成一群仙鹤在空中飞舞。心中想到哪里,眼前就会出现成千上百只仙鹤。抬头看着它们,脖子因此变得僵硬。我又把蚊子留在白色的蚊帐里,慢慢用烟喷洒,让它们在烟雾中飞舞鸣叫,形成一幅青云白鹤的画面,真的像是仙鹤在云端鸣叫,让我感到非常愉快。

在土墙高低不平的地方,在花坛里长满杂草的地方,我经常蹲下身子,让自己的视线与花台齐平;凝神注视,把丛生的草想象成树林,把昆虫和蚂蚁当作野兽,把土块上的凸起部分当作山丘,凹陷的部分当作山谷,自己仿佛置身其中,感到十分满足。

有一天,我看见两只小虫在草丛间争斗,看得入迷,忽然有一个巨大的东西掀翻山岭、推倒树木冲了过来,原来是一只癞蛤蟆。它舌头一吐,两只小虫就被吞掉了。我当时年幼,正看得出神,没有意识到害怕,等反应过来时已经很惊恐了。定了定神后,我抓住癞蛤蟆,打了它几十下,然后把它赶到别的院子里去。

总结

这篇短文通过作者对童年生活的回忆,展现了他对自然界的热爱和想象力的丰富。通过对日常生活中的细节描写,表现出一种超然物外的乐趣,同时也反映了作者对美好事物的追求和对恶行的惩治态度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。