【Bad(Boys《绝地战警(1995)》完整中英文对照剧本)】在众多经典动作片中,1995年上映的《绝地战警》(Bad Boys)无疑是一部极具代表性的作品。这部由迈克尔·贝执导、威尔·史密斯和马丁·劳伦斯主演的电影,不仅以其紧张刺激的剧情著称,更凭借其独特的幽默风格与火爆的动作场面赢得了全球观众的喜爱。
本篇将提供一份《Bad Boys》电影的完整中英文对照剧本,旨在帮助影迷深入了解影片的语言表达、角色性格以及对白设计,同时为学习英语或研究影视剧本的人士提供参考资源。
一、开场场景(Opening Scene)
英文原句:
"Hey, you got a minute?"
中文翻译:
“嘿,你有空吗?”
英文原句:
"Man, I'm not trying to be rude, but I've been waiting for like ten minutes."
中文翻译:
“伙计,我不是不礼貌,但我等了差不多十分钟了。”
英文原句:
"You know what? I think I'll just go."
中文翻译:
“你知道吗?我想我这就走。”
英文原句:
"No, no, no, wait! Wait! You're not going anywhere!"
中文翻译:
“不,不,不,等等!你不能走!”
二、主要角色对话节选
英文原句:
"I'm not the kind of guy who goes out looking for trouble. But if it comes knocking, I don't run from it."
中文翻译:
“我不是那种到处找麻烦的人。但如果麻烦来了,我不会躲。”
英文原句:
"Let me tell you something, partner. You may have your way with me, but you won't get away with this."
中文翻译:
“让我告诉你一件事,搭档。你可以暂时占上风,但你别想这么轻易逃脱。”
英文原句:
"You think you're so tough? You're just a big, dumb, overgrown kid."
中文翻译:
“你以为你很厉害?你不过是个又大又蠢的混蛋罢了。”
三、高潮部分台词
英文原句:
"Come on, let's go! Let's go! This is my city, and I'm not letting you take it!"
中文翻译:
“来吧,我们走!这是我的城市,我不会让你们抢走它!”
英文原句:
"You're not the only one who can play rough, pal!"
中文翻译:
“你不是唯一一个能玩狠的家伙,伙计!”
英文原句:
"Alright, that's it! I'm taking you down!"
中文翻译:
“好了,这下子我得把你干掉!”
四、结尾台词
英文原句:
"Life's too short, man. Don't waste it on stupid stuff."
中文翻译:
“人生太短暂了,别把时间浪费在无聊的事情上。”
英文原句:
"See you around, buddy."
中文翻译:
“回头见,伙计。”
五、总结
《Bad Boys》作为一部经典的警匪动作片,不仅展现了两位主角之间的兄弟情谊,也通过大量精彩的对白和紧张的情节推动故事发展。这份中英文对照剧本不仅可以帮助观众更好地理解电影内容,还能作为学习语言和研究剧本结构的参考资料。
如果你是电影爱好者、英语学习者,或是对影视创作感兴趣的朋友,这份剧本无疑是一份宝贵的资料。希望这篇内容能为你带来启发与收获。
如需获取更多电影剧本或相关分析,请持续关注。