【陈情表重点句子翻译】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,以恳切真挚的语言表达了自己对祖母的孝心和无法应召出仕的无奈。这篇文章情感真挚、语言优美,历来被视为古代文言文中抒情表意的典范之作。本文选取其中几处重点句子进行翻译与解析,帮助读者更好地理解其内涵。
1. 臣以险衅,夙遭闵凶。
翻译: 我因为命运多舛,早年就遭遇了不幸。
解析: 这句话开篇点明作者的身世悲惨,为后文铺垫情感基调。"险衅"指坎坷的命运,"夙遭闵凶"说明从小便遭遇不幸,为下文表达对祖母的孝心做铺垫。
2. 生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
翻译: 我出生六个月时,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。
解析: 通过简短的叙述,表现出作者自幼丧父、母亲改嫁的凄凉处境,增强了文章的感染力,也体现出他对家庭的深厚感情。
3. 至于成立,既无伯叔,终鲜兄弟。
翻译: 到了成年,家中既没有伯父叔父,也没有兄弟。
解析: 这句话进一步说明作者在家庭中孤立无援的处境,强调自己孤苦无依,更加突出了对祖母的依赖之情。
4. 外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
翻译: 外面没有可以依靠的亲戚,家里连一个能开门的小童都没有。
解析: 这是对家庭状况的进一步描写,表明作者无人照顾,生活艰难,更加强调了他不能离开祖母的原因。
5. 是以区区不能废远。
翻译: 因此我小小的孝心不能放弃奉养祖母。
解析: 这是全文的核心句之一,表达了作者因孝道而无法应召出仕的决心,体现了“忠孝不能两全”的矛盾心理。
6. 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
翻译: 我想到圣明的朝廷以孝道治理天下,即使是年老的人,尚且受到怜悯和养育,何况我这样一个孤独困苦的人,更是格外受到怜惜。
解析: 这里作者巧妙地借古讽今,用朝廷提倡孝道来为自己辩解,既表达了对皇帝的敬重,又暗示了自己无法应召的合理性。
7. 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?
翻译: 如今我是一个亡国的卑贱俘虏,极其卑微低劣,却蒙受皇上的提拔,恩宠优厚,怎么敢犹豫不决,有什么非分的期望呢?
解析: 这是作者在表达对朝廷恩典的感激之情,同时也委婉地表明自己并非不愿效忠,而是因孝道所限,无法接受任命。
8. 臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
翻译: 我怀着像犬马一样恐惧的心情,恭敬地呈上这份奏表。
解析: 结尾一句表达了作者的谦卑与敬畏,同时也流露出一种深深的无奈与哀求,使整篇文章的情感达到高潮。
总结:
《陈情表》不仅是一篇辞藻华丽的文章,更是一篇感人至深的孝道宣言。通过对自身遭遇的描述,李密成功地打动了晋武帝,最终获得了宽恕与理解。这些重点句子不仅展现了作者高超的文采,也体现了他深厚的孝心与忠诚,值得我们细细品味与学习。


