首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《人琴俱亡》课文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《人琴俱亡》课文翻译希望能解答下

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 06:50:39

《人琴俱亡》课文翻译】《人琴俱亡》是出自《世说新语》的一篇短文,讲述的是王子猷(王徽之)得知弟弟王子敬(王献之)去世后,悲痛欲绝,最终也因哀伤而死的故事。文章语言简练,情感真挚,体现了古代文人之间深厚的手足之情。

原文:

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。

子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬!子敬!人琴俱亡!”因恸绝良久,月余亦卒。

译文:

王子猷和王子敬都病得很重,但王子敬先去世了。王子猷问身边的人:“为什么一点消息都没有?这一定是他死了。”说话的时候一点也不悲伤。于是让人准备车马去参加葬礼,一路上也没有哭。

王子敬平时很喜欢弹琴,王子猷就直接走进灵堂,坐在灵床旁边,拿起王子敬的琴来弹奏,可是琴弦已经不协调了。他把琴扔在地上,说:“子敬啊!子敬啊!人和琴都失去了!”说完非常悲痛,昏厥了很久。一个多月后,他也去世了。

赏析:

这篇文章虽然篇幅短小,却情感深沉。王子猷在得知弟弟去世的消息后,并没有立刻表现出悲伤,而是冷静地前往吊唁,直到看到弟弟生前最爱的琴,才终于释放出内心的悲痛。这种“情至深处反无言”的表现方式,正是中国传统文化中含蓄而深刻的表达方式。

“人琴俱亡”这一典故后来成为形容失去至亲至友、物我两空的象征,常被用来表达对逝去美好事物的深切怀念。

结语:

《人琴俱亡》不仅是一篇感人至深的古文,更是一种情感的寄托与文化的传承。它告诉我们,真正的兄弟情谊,往往不需要过多言语,而是体现在最朴素的行动中。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。