近日,【《三峡》原文注释及课文翻译】引发关注。《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名散文,文章以简练的语言描绘了长江三峡的壮丽景色,展现了自然风光与人文景观的结合。以下是对《三峡》原文的注释及翻译总结,并以表格形式进行展示,便于理解和学习。
一、原文注释
原文 | 注释 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 自:从。三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。七百里:形容距离长。略无阙处:几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 重岩:重重叠叠的山岩。叠嶂:层层叠叠的山峰。隐天蔽日:遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 自非:如果不是。亭午:正午。夜分:半夜。曦月:阳光和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 夏水:夏天的江水。襄陵:漫上山陵。沿溯:顺流而下或逆流而上。阻绝:阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 或:有时。王命:皇帝的命令。朝发白帝:早上从白帝城出发。暮到江陵:傍晚到达江陵。虽:即使。乘奔:骑着快马。御风:驾驭风。不以疾也:不如它快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春冬:春天和冬天的时候。素湍:白色的急流。绿潭:碧绿的深潭。回清:水流回旋,清澈见底。倒影:水中的倒影。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 绝巘:极高的山峰。怪柏:形状奇特的柏树。悬泉:从高处垂下的泉水。飞漱:飞溅冲刷。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 清:水清。荣:草木繁盛。峻:山高。茂:树木茂密。良多:确实很多。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 晴初霜旦:天刚晴、结霜的早晨。林寒涧肃:树林寒冷,山涧寂静。属引:接连不断的声音。凄异:声音凄凉奇异。空谷传响:在空旷的山谷中回荡。哀转:悲哀婉转。久绝:久久才消失。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 巴东:地名。三声:三声啼叫。泪沾裳:泪水打湿衣襟。 |
二、课文翻译
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山岩和山峰,遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水上涨漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着快马、驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,水清可见底,倒影清晰。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞溅冲刷。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山高、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、霜露初降的早晨,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音连续不断,凄凉异常,在空谷中回荡,声音悲哀婉转,久久不绝。 |
三、总结
《三峡》是一篇描写自然风光的优美散文,通过对三峡四季景色的生动刻画,展现了作者对祖国山河的热爱之情。文章语言简练,结构严谨,既有写景之妙,又有抒情之意,是中国古代山水游记中的经典之作。
通过本文的学习,不仅可以了解三峡的自然风貌,还能感受到古代文人对自然的敬畏与赞美。同时,文中所体现的观察细致、描写准确的特点,也为现代写作提供了很好的借鉴。
以上就是【《三峡》原文注释及课文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。