首页 > 百科知识 > 精选范文 >

卖炭翁原文及翻译注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

卖炭翁原文及翻译注释,求大佬施舍一个解决方案,感激不尽!

最佳答案

推荐答案

2025-07-25 14:46:26

卖炭翁原文及翻译注释】《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的一首叙事诗,出自《新乐府》组诗。这首诗通过描写一位卖炭老人的艰辛生活,揭露了当时社会的贫富差距和官吏的剥削现象,表达了诗人对底层人民的深切同情。

一、原文

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

二、翻译

卖炭的老汉,在终南山里砍柴烧炭。

他的脸上布满了灰尘和烟熏的颜色,头发斑白,手指都被炭灰染黑了。

他卖炭是为了什么?只是为了穿衣服和吃饭。

可他身上穿的却很单薄,心里却担心炭价太低,希望天气再冷一点。

夜里城外下了厚厚的雪,天刚亮他就赶着炭车,碾着冰路上的痕迹出发。

牛累了,人也饿了,太阳已经很高了,他才在城南的门外停下来休息。

忽然有两位骑马的人来了,原来是皇宫里的使者。

他们手里拿着文书,嘴里说着皇帝的命令,调转车头,大声吆喝着牛往北走。

一车炭有千多斤重,宫里的使者强迫他带走,他却舍不得。

最后只给了他半匹红纱和一丈绫,挂在牛头上当作炭的钱。

三、注释

- 卖炭翁:以卖炭为生的老汉。

- 伐薪:砍柴。

- 烧炭:将木材烧成炭。

- 烟火色:因长期接触烟火而变黑的脸色。

- 十指黑:手指被炭灰染黑。

- 何所营:为了什么而奔波。

- 衣裳口中食:穿的衣服和吃的食物。

- 炭贱愿天寒:希望天气寒冷,炭能卖个好价钱。

- 城外一尺雪:城外下了一尺厚的雪。

- 晓驾炭车:清晨赶着炭车出发。

- 冰辙:结冰的道路。

- 翩翩两骑:轻快地骑马而来的人。

- 黄衣使者:穿着黄色衣服的宦官。

- 白衫儿:穿白衣服的随从。

- 文书口称敕:拿着文书,自称是奉旨行事。

- 回车叱牛:调转车头,呵斥牛。

- 宫使:皇宫派来的差役。

- 驱将:驱赶带走。

- 半匹红纱一丈绫:少量的赏赐,实际价值远低于炭的价值。

- 充炭直:作为炭的价钱。

四、赏析与主题思想

《卖炭翁》是一首具有强烈现实主义色彩的作品。白居易通过一个普通老者的悲惨遭遇,揭示了封建社会中官僚阶层对百姓的压榨与欺凌。诗中“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”一句,生动刻画了卖炭翁的艰难处境与无奈心理,令人动容。

全诗语言朴实,情感真挚,结构紧凑,节奏自然,展现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。它不仅是一首诗,更是一幅反映社会现实的画卷,值得我们细细品味。

五、结语

《卖炭翁》虽篇幅不长,但内容深刻,寓意深远。它提醒我们关注社会底层的声音,理解他们的苦难与挣扎。在今天这个物质丰富的时代,我们更应铭记历史,珍惜当下,推动社会公平与正义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。